kiết xác

Học thuật
Thân thiện
kiết xác

Một người đàn ông kiết xác đang ngồi co ro bên vỉa hè.

Définition
  1. Adjectif (vulgaire) :
    • Qui est complètement fauché, sans le sou : "kiết xác" décrit une personne dans un état de pauvreté extrême, n'ayant plus du tout d'argent.
    • Qui tire le diable par la queue : "kiết xác" évoque une situation financière très difficile, où l'on vit dans le dénuement.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Tháng này hết tiền, tôi kiết xác rồi. (Ce mois-ci, je n'ai plus d'argent, je suis complètement fauché.)
    • Hắn ta cờ bạc thua hết tiền, giờ kiết xác lắm. (Il a tout perdu aux jeux d'argent, maintenant il tire le diable par la queue.)
    • Kiết xác chỉ còn được một manh áo rách. (Être si misérable qu'il ne reste plus qu'une veste en lambeaux.)
Utilisation avancée
  • Le terme "kiết xác" est d'un registre familier et vulgaire. Il est souvent utilisé pour souligner de manière exagérée ou humoristique une situation de manque d'argent, mais peut aussi exprimer un vrai désespoir financier.
Variantes et mots apparentés
  • Kiết lị (adjectif, vulgaire) : être fauché, dans la dèche. (Sens similaire mais parfois avec une nuance de maladie ou de situation encore plus pitoyable).
    • Cả tuần nay kiết lị, chẳng dám đi đâu. (Être fauché toute la semaine, n'oser aller nulle part.)
Synonymes
  • Faucher : n'avoir plus d'argent.
  • Sans le sou : sans argent.
  • Dans la dèche : dans une situation de pauvreté, de misère.
Expressions idiomatiques
  • Loger le diable dans sa bourse : avoir une bourse vide, ne pas avoir d'argent.
    • Cứ đến cuối thánglại kiết xác, đúnglúc diable loge dans sa bourse. (Chaque fin de mois, on est fauché, c'est vraiment le moment où le diable loge dans la bourse.)
kiết xác

Một người đàn ông kiết xác đang ngồi co ro bên vỉa hè.

  1. (vulg.) qui est un sans-le-sou; qui tire le diable par la queue; qui loge le diable dans sa bourse